id_tn_l3/1ki/13/02.md

19 lines
957 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ia berseru di mezbah
Di sini "ia" mengacu pada abdi Allah.
# kemudian berseru di mezbah
Ini berarti ia bernubuat di altar dengan suara yang keras dan mengutuk . Terjemahan lain: "bernubuat sambil berseru di altar". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Mezbah, mezbah
Nabi berkata kepada mezbah seakan-akan itu adalah orang yang dapat mendengarkannya. Ia berkata hal ini dua kali untuk menekankan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
# seorang anak bernama Yosia akan dilahirkan dari keluarga Daud
Di sini "keluarga Daud" menunjuk pada keturunan Daud. Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "seorang keturunan Daud akan lahir bernama Yosia". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# mereka akan terbakar
Di sini "mereka" mengarah pada Yosia dan orang-orang yang bersamanya.