id_tn_l3/lam/02/22.md

15 lines
876 B
Markdown

# Engkau telah memanggil, seperti pada hari perayaan
##### "Seolah-olah mereka datang pada hari perayaan" Ini berbicara tentang bagaimana TUHAN memerintahkan musuh-musuh-Nya seolah-olah Dia mengundang mereka pada hari perayaan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# kengerian-kengerianku
Di sini ketakutan seorang penulis adalah menunjuk seperti Dia adalah "kengerian-kengerianku." AT : "Penyerang-penyerang juga ketakutan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# dari segala penjuru
Ini adalah ungkapan. AT : "serangan dari setiap arah (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# pada hari kemarahan TUHAN
Di sini "hari" di gunakan sebagai ungkapan yang merujuk pada segala waktu. AT : "pada saat TUHAN melakukan kemarahanNya" atau "ketika waktu TUHAN mempertontonkan kemarahanNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])