id_tn_l3/jdg/18/24.md

11 lines
872 B
Markdown

# allah-allah yang telah aku buat
Mikha tidak membuat allah-allah itu tetapi pemahatlah yang membuatnya. AT: "allah-allah yang aku buat untukku" atau "allah-allah yang dibuat oleh pemahat untukku" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Apa lagi yang tersisa untuk aku miliki
Mikha menanyakan hal ini dengan maksud untuk menekankan bahwa dia sudah tidak memiliki sesuatu yang penting lagi. AT : "Aku tidak memiliki apa-apa lagi" atau "Engkau telah mengambil segalanya yang penting bagiku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Mengapa kau katakan "Apa sebabnya?"
Mikha menekankan bahwa apa yang suku Dan ketahui itu sangat mengganggu dia. AT : "Engkau tau bahwa aku sangat tertekan !" atau "Engkau tahu betapa aku telah terganggu dengan apa yang telah engkau lakukan terhadapku !" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])