forked from WA-Catalog/id_tn
26 lines
1.4 KiB
Markdown
26 lines
1.4 KiB
Markdown
# kepada mereka
|
||
|
||
"kepada para murid"
|
||
|
||
# Seharusnya kamu tidak perlu takut ... iman?
|
||
|
||
Yesus menegur para murid dengan pertanyaan yang tidak membutuhkan jawaban. AT: "kamu seharusnya tidak takut ... iman!" atau "Tidak ada sesuatu yang perlu untuk ditakutkan ... iman!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# imanmu kecil
|
||
|
||
"kamu memiliki iman yang kecil." Yesus menyampaikan kepada para muridNya jalan itu karena kegelisahan mereka tentang badai yang menunjukkan mereka kurang percaya pada Yesus yang mampu mengendalikan cuaca. [Matius 6:30](../06/30.md).
|
||
|
||
# Orang macam apakah Dia ini, bahkan angin dan danau pun taat padaNya?
|
||
|
||
"Bahkan angin dan danau menurutiNya! Orang macam apakah Dia?" Ini adalah pertanyaan yang tidak memerlukan jawaban yang menunjukkan bahwa murid-murid terkejut. AT: "Orang ini tidak seperti orang lain yang pernah kita lhat! Bahkan angin dan ombak menurutiNya! (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Bahkan angin dan danau taat padaNya
|
||
|
||
Untuk orang atau hewan menuruti atau tidak menurutiNya itu tidak mengejutkan, tetapi untuk angin dan air untuk taat itu sangat mengejutkan. Ini adalah penggambaran yang menggambarkan bagian alam yang dapat didengar dan ditanggapi seperti orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
||
# Kata- kata terjemahan
|
||
|
||
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/faith]]
|
||
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/rebuke]]
|
||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/amazed]] |