id_tn_l3/isa/10/02.md

19 lines
878 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# untuk menyisihkan orang miskin dari keadilan dan untuk merampok hak orang melarat dari antara umat-Ku
Kedua frasa ini bermakna sama. Terjemahan lain: "Mereka tidak adil kepada orang miskin dan yang membutuhkan dari antara umat-Ku" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# orang melarat
"orang miskin"
# janda-janda menjadi jarahan
"mengambil semua kepunyaan perempuan yang suaminya telah meninggal"
# anak-anak yatim menjadi mangsa mereka
Yesaya membandingkan anak yatim dengan binatang yang diburu dan dimakan binatang lain. Kalimat ini mempertegas bahwa anak yatim tidak punya kuasa dan hukum dengan mudah menindas mereka. Terjemahan lain: "menindas anak yang tidak punya orang tua seperti binatang yang memburu mangsanya" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# mangsa
Terjemahan "mangsa" seperti dalam [Yesaya 5:29](../05/29.md).