forked from WA-Catalog/id_tn
41 lines
2.7 KiB
Markdown
41 lines
2.7 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Paulus melanjutkan doa yang telah dimulainya dalam [Efesus 3:14](../14.md).
|
|
|
|
# bahwa Kristus berkenan tinggal di dalam hatimu melalui iman sehingga kamu berakar dan berdasar dalam kasih
|
|
|
|
Ini adalah hal kedua yang didoakan Paulus bahwa Allah akan "mengaruniakan" orang-orang Efesus "menurut kekayaan kemuliaanNya." Yang pertama ialah bahwa mereka akan "dikuatkan" ([Efesus 3:16](../14.md)).
|
|
|
|
# bahwa Kristus berkenan tinggal di dalam hatimu melalui iman
|
|
|
|
Kata "hati" di sini melambangkan hidup batiniah manusia, dan "melalui" menggambarkan arti yang olehnya Kristus hidup dengan orang percaya.Kristus hidup di hati orang percaya karena Allah mengaruniakan kepadanya iman. AT: "bahwa Kristus hidup dalam kamu karena imanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# iman, yang kamu akan berakar dan berdasar dalam kasihNya. Biarlah kamu kuat sehingga kamu dapat mengerti
|
|
|
|
Mungkin artinya adalah 1) "iman. Aku berdoa supaya kamu akan berakar dan berdasar dalam kasihNya sehingga kamu dapat memahami" atau 2) "iman sehingga kamu akan berakar dan berdasar dalam kasihNya. Aku juga berdoa agar kamu dapat memahami"
|
|
|
|
# sehingga kamu akan berakar dan berdasar dalam kasih
|
|
|
|
Ini hal yang kedua yang Paulus umpamakan sebagai tunduk dan berdoa: yang pertama adalah Allah akan mengaruniakan bagi mereka kekuatan (Efesus 3:16) dan bahwa Kristus memberikan hidup dalam hati melalui iman (Efesus 3:17) Dan "mengerti" adalah sesuatu yang pertama yang Paulus doakan yang orang Efesus sendiri akan lakukan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# sehingga kamu dapat memahami
|
|
|
|
Ini adalah hal kedua yang Paulus maksudkan yakni berlutut dan berdoa: yang pertama adalah Allah akan mengaruniakan kepadanya kekuatan (Efesus 3:16). Dan "mengerti' adalah sesuatu yang pertama yang Paulus doakan bahwa orang-orang Efesus sendiri akan melakukan.
|
|
|
|
# semua orang percaya
|
|
|
|
"semua orang yang percaya pada Kristus" atau "orang-orang kudus"
|
|
|
|
# betapa lebar, panjang, tinggi dan dalamnya
|
|
|
|
Artinya mungkin 1) kata ini mendiskripsikan betapa besarnya hikmat Allah. AT: "betapa berhikmatnya Allah" atau 2) kata ini menjelaskan mengenai kehebatan kasih Kristus bagi kita. AT: "Kristus sangat mengasihi kita"( Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# kamu dapat mengenal kasih Kristus
|
|
|
|
Hal kedua yang didoakan Paulus adalah agar orang-orang Efesus dimampukan untuk berbuat; yang pertama adalah mereka "mengerti." AT: "Supaya kamu tahu betapa besarnya kasih Allah bagi kita"
|
|
|
|
# sehingga kamu dipenuhi dengan seluruh kepenuhan Allah.
|
|
|
|
Ini adalah hal ketiga yang dengan berlutut diminta Paulus dalam doa ([Efesus 3:14-16](../14.md)). Yang pertama bahwa mereka akan "dikuatkan" ([Efesus 3:16](../14.md)), dan yang kedua bahwa mereka akan "memahami" (3:18)
|
|
|