forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
764 B
Markdown
11 lines
764 B
Markdown
# Terjadilah kegentaran di perkemahan, di padang, dan di antara seluruh rakyat.
|
||
|
||
Kata benda abstrak "panik" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja atau sebuah kata sifat. Terjemahan lain: "Tentara-tentara orang Filistin di perkemahan dan di padang, dan semua orang yang bersama dengan mereka, Panik" atau "tentara-tentara orang Filistin di perkemahan dan di padang, dan semua orang yang bersama mereka menjadi sangat takut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# Penjarah
|
||
|
||
Orang Filistin yang menjarah kota-kota orang Israel
|
||
|
||
## Tanah itu juga gemetar
|
||
|
||
Hal ini dapat sangat membantu untuk menyatakan sebuah penyebab. Terjemahan lain: "Tuhanlah yang menyebabkan tanah bergocang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) |