forked from WA-Catalog/id_tn
27 lines
952 B
Markdown
27 lines
952 B
Markdown
# datang kepada Simson dengan kekuatan
|
||
|
||
Frasa "datang" berarti bahwa Roh TUHAN berkuasa atas Simson. Dalam hal ini, dia membuatnya kuat. Terjemahan lainnya : "membuat Simson sangat kuat" atau "membuat Simson sangat berkuasa " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# membunuh 30 dari orang-orangnya
|
||
|
||
"membunuh 30 dari orang-orangnya " - (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
||
# orang-orangnya
|
||
|
||
"orang-orang yang hidup di sana"
|
||
|
||
# perampokan
|
||
|
||
diambil dengan paksa setelah sebuah peperangan atau di medan perang
|
||
|
||
# pakaian-pakaian mereka
|
||
|
||
Ini adalah rampasan yang ia telah ambil dari Arkelon. Terjemahan lainnya : "sepasang pakaian yang telah ia ambil " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Kemarahan yang sangat besar
|
||
|
||
"Sangat marah"
|
||
|
||
# pergi ke rumah ayahnya
|
||
|
||
kata "pergi" digunakan di sini karena Simson berada di Timna yang tempatnya di dataran rendah dimana lokasi rumah ayahnya berada. |