forked from WA-Catalog/id_tn
664 B
664 B
Ingatlah
"mengingat." Frasa "ingatlah" ini bukan berarti bahwa Allah lupa. Ayub meminta Allah untuk mempertimbangkan dan memikirkan hidup Ayub yang singkat.
hidupku adalah sebuah hembusan napas
Ayub membandingkan hidupnya yang singkat dengan hembusan napas. Terjemahan lainnya: "Hidupku sangatlah singkat, seperti satu kali bernapas" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
mataku tidak akan pernah melihat kebaikan lagi
Kata "mataku" menggambarkan keseluruhan pribadi Ayub dan kemampuannya untuk melihat suatu pengalaman. Terjemahan lainnya: "aku tidak akan mengalami hal baik lagi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)