forked from WA-Catalog/id_tn
694 B
694 B
Informasi umum:
TUHAN melanjutkan berbicara kepada Sion seumpama kota itu adalah seorang perempuan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification)
Sebab, tempat-tempatmu yang terbengkalai dan sunyi
Kata "terbengkalai" dan "sunyi" pada dasarnya mempunyai arti yang sama dan menegaskan bahwa musuh telah menghancurkan Sion dan membiarkannya kosong. Terjemahan lain: "Meskipun kamu benar-benar ditinggalkan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)
orang-orang yang menelanmu
Musuh yang menghancurkan Sion dibicarakan seumpama mereka telah menelan kota itu. Terjemahan lain: "orang-orang yang menghancurkan kamu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)