forked from WA-Catalog/id_tn
33 lines
1.5 KiB
Markdown
33 lines
1.5 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
||
Paulus mengingatkan lagi orang-orang percaya bahwa mematuhi Hukum Taurat tidak dapat menyelamatkan seorang dan bahwa Hukum Taurat tidak memberikan kondisi yang baru terhadap janji iman yang diberikan kepada Abraham.
|
||
|
||
# dari kutukan Hukum Taurat
|
||
|
||
Kata benda "kutukan" dapat diungkapkan dalam bentuk kata kerja "mengutuk." AT: "dikutuk karena Hukum Taurat" atau "dikutuk karena tidak mematuhi Hukum Taurat"
|
||
|
||
# dengan menjadi kutukan bagi kita
|
||
|
||
Kata benda "kutukan" dapat diungkapkan dalam bentuk kata kerja "mengutuk." AT: "dikutuk bagi kita" atau "ketika Allah mengutuk Dia sebagai ganti kita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# dari kutukan Hukum Taurat ... menjadi kutukan bagi kita ... Terkutuklah orang-orang
|
||
|
||
Kata "kutukan" di sini merupakan penggambaran untuk Allah yang mengutuk orang yang dikutukNya. AT: "dari kutuk Hukum Taurat... dikutuk sebagai ganti kita ... Terkutuklah orang-orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# tergantung di pohon
|
||
|
||
Paulus mengharapkan para pembaca untuk memahami bahwa dia sedang mengarahkan kepada Yesus yang tergantung pada kayu salib.
|
||
|
||
# sehingga berkat Abraham boleh datang
|
||
|
||
"Kristus menjadi kutukan untuk kita, berkat Abraham akan datang"
|
||
|
||
# sehingga oleh iman kita boleh menerima
|
||
|
||
"karena Kristus menjadi kutukan untuk kita, oleh iman kita akan menerima"
|
||
|
||
# kita
|
||
|
||
Kata "kita" mencakup orang-orang yang akan membaca surat itu dan dengan demikian dapat berlaku bagi siapapun. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||
|