forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
1.6 KiB
Markdown
19 lines
1.6 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Yesus menyimpulkan perumpamaan-Nya tentang seorang pemilik kebun yang mempekerjakan orang-orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parables]])
|
|
|
|
# Apakah aku tidak dibenarkan untuk melakukan apa pun yang kuinginkan terhadap milikku sendiri?
|
|
|
|
Pemilik kebun menggunakan pertanyaan untuk membenarkan diri terhadap pekerja yang mengeluh.Terjemahan lain:: "aku bisa melakukan apa yang aku ingin lakukan pada apa yang jadi milikku." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Atau apakah kamu iri karena aku murah hati?
|
|
|
|
Pemilik kebun menggunakan pertanyaan untuk menegur para pekerja yang mengeluh. Terjemahan lain:: "Janganlah iri hati ketika aku bermurah hati pada orang lain." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Jadi yang terakhir akan menjadi yang pertama, dan yang pertama akan menjadi yang terakhir
|
|
|
|
Di sini "pertama" dan "terakhir" merujuk pada status atau seberapa penting orang-orang itu. Yesus membedakan status orang-orang yang sekarang dengan status mereka di dalam kerajaan surga. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan pernyataan serupa dalam [Matius 19:30](../19/29.md). Terjemahan lain:: "Jadi mereka yang terlihat tidak penting sekarang akan menjadi yang paling penting, dan mereka yang terlihat sebagai yang paling penting sekarang akan menjadi yang paling tidak penting.
|
|
|
|
## Jadi yang terakhir akan menjadi yang pertama
|
|
|
|
Di sini perumpamaan itu sudah berakhir dan Yesus sedang berbicara. Terjemahan lain:: "Lalu Yesus berkata, 'Jadi yang terakhir akan menjadi yang pertama'" |