forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
717 B
Markdown
11 lines
717 B
Markdown
# Dengan napasNya, langit menjadi cerah
|
|
|
|
Kata benda "nafas" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja "bernafas" atau "meniup." Gambaran ini Allah menimbulkan angin untuk meniup pergi awan-awan. Terjemahan lain: "Allah meniup pergi awan-awan, sehingga langit menjadi cerah."
|
|
|
|
# tanganNya menusuk ular yang meluncur
|
|
|
|
Hal ini menyiratkan bahwa Allah memegang pedang, dan disini "tangan-Nya"menggambarkan pedang itu. Juga, "menusuk"menggambarkan membunuh. Terjemahan lain: "Dengan pedang Ia menusuk ular yang meluncur." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# ular yang meluncur
|
|
|
|
"ular ini mencoba melarikan diri dari-Nya."Mengacu kepada Rahab, monster di laut. |