forked from WA-Catalog/id_tn
29 lines
1.0 KiB
Markdown
29 lines
1.0 KiB
Markdown
# demikianlah keadaannya nanti
|
|
|
|
##### "Ini sama seperti itu." AT: "Dengan cara yang sama seperti orang-orang tidak akan siap".(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# pada hari Anak Manusia dinyatakan
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "saat Anak Manusia muncul" atau "saat Anak Manusia datang." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Anak Manusia dinyatakan
|
|
|
|
Yesus berbicara tentang diriNya sendiri. AT: "Aku, Anak Manusia, dinyatakan". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# jangan biarkan dia yang berada di atap rumah pergi ke bawah
|
|
|
|
"siapapun yang berada di atap rumah tidak perlu turun" atau "jika seseorang berada di atap rumah, dia tidak harus turun".
|
|
|
|
# di atap rumah
|
|
|
|
Atap rumah mereka datar dan orang-orang bisa berjalan atau duduk di sana.
|
|
|
|
# barang-barangnya
|
|
|
|
"barang-barang miliknya" atau "benda-benda miliknya".
|
|
|
|
# kembali
|
|
|
|
Mereka tidak akan kembali ke rumah untuk mendapati apapun. Mereka melarikan diri secepatnya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|