id_tn_l3/2co/04/13.md

29 lines
1.5 KiB
Markdown

# Memiliki semangat yang sama dalam iman
"Perbuatan yang sama dalam iman." di sini kata "semangat" merujuk pada perilaku dan emosi seseorang.
# sesuai yang sudah tertulis
Ini dapat digambarkan dengan menggunakan kalimat aktif. AT: "seperti seseorang yang sudah menuliskan firman ini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Aku percaya, karena itu aku berbicara
Ini adalah sebuah kutipan dari Mazmur.
# Sebab kau tahu bahwa Ia satu-satunya yang telah membangkitkan Tuhan Yesus
Di sini bangkit adalah sebuah ungkapan untuk menunjukkan alasan seseorang yang mati untuk dihidupkan kembali," AT: "satu-satunya yang membuat Tuhan Yesus hidup kembali" atau"Allah yang telah membangkitkan Tuhan Yesus, akan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Semua hal ini terjadi untuk kepentinganmu
Kata "semua" di sini menunjuk semua penderitaan yang sudah dijelaskan oleh Paulus di ayat-ayat sebelumnya.
# supaya anugerah yang semakin menjangkau lebih banyak orang
Ini dapat digambarkan dengan menggunakan kalimat aktif. AT: "sama seperti halnya Allah yang melimpahkan anugerah kepada banyak orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Ucapan Syukur makin melimpah
Paulus membicarakan ucapan syukur sama halnya jika kita adalah sebuah objek yang dapat terus berkembang dengan sendirinya. AT: "lebih dan lebih banyak lagi orang yang dapat mengucap syukur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])