forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
1.3 KiB
Markdown
17 lines
1.3 KiB
Markdown
# Mari kita berpegang teguh pada pengakuan pengharapan kita
|
|
|
|
Kata "berpegang teguh" adalah metafora yang mengacu kepada orang-orang untuk menentukan sesuatu dan menolak untuk berhenti. Kata benda abstrak "pengakuan" dan "harapan" dapat ditejemahkan sebagai kata kerja. AT: "Marilah kita menentukan untuk melanjutkan pengakuan yang kita harapkan dengan yakin dari Allah " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# tanpa keraguan
|
|
|
|
Menjadi tidak pasti akan sesuatu sudah dibicarakan seperti kita ragu dan belajar dari sisi ke sisi. AT: "tanpa keyakinan" atau "tanpa keraguan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# janganlah menjauhkan diri dari pertemuan ibadah kita bersama
|
|
|
|
Kamu bisa menjelaskan bahwa orang-orang bertemu untuk menyembah. AT: "Janganlah kita menjauhkan diri dari pertemuan ibadah bersama" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# kamu tahu bahwa Hari Tuhan semakin dekat
|
|
|
|
Waktu masa depan dikatakan seolah-olah mereka adalah objek yang mendekat kepada pembicara. Kata "Hari Tuhan" mengacu pada ketika Yesus akan kembali. AT: "seperti yang kamu tahu bahwa Kristus akan segera kembali" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|