id_tn_l3/ezk/24/12.md

11 lines
487 B
Markdown

# Ia telah melelahkan dirinya sendiri
Istilah "ia" di sini menunjuk kepada kuali. Ini merupakan kuali yang secara kiasan menggambarkan Yerusalem Terjemahan lain: "Yerusalem telh menjadi lelah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# bekerja keras
pekerjaan yang sulit
# karatnya tidak menghilang darinya
Frasa "tidak menghilang darinya" adalah sebuah ungkapan. terjemahan lain: "tetapi api tidak menghilangkan karatnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])