forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# gerbang kota mereka
|
||
|
||
Ini merupakan hal yang biasa bagi para pemimpin untuk bertemu di gerbang kota untuk memutuskan suatu keputusan yang sah
|
||
|
||
# Para laki-laki
|
||
|
||
"Yakub, anak laki-lakinya, dan orang-orang Israel"
|
||
|
||
# damai bersama kita
|
||
|
||
Di sini "kita" termasuk Hamor, anak laki-lakinya dan semua orang yang berbicara di gerbang kota. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||
|
||
# biarlah mereka tinggal di negeri dan berdagang di sini
|
||
|
||
"biarkan mereka tinggal dan berdagang di negeri"
|
||
|
||
# sebab, sungguh,negeri ini masih cukup luas bagi mereka
|
||
|
||
Sikhem menggunakan kata "sungguh" untuk menambahkan penekanan pada pernyataannya. "karena, sesungguhnya, negeri ini masih cukup luas bagi mereka" atau "sebab, tentunya, ada banyak kawasan yang luas bagi mereka di pulau ini"
|
||
|
||
# Biarlah kita mengambil anak-anak perempuan mereka ... berikan anak-anak perempuan kita kepada mereka
|
||
|
||
Ini mengacu pada perkawinan antar perempuan-perempuan dalam satu kuku dengan laki-laki dari suku lainnya. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan frasa yang sama dalam [Kejadian 34:9](./08.md).
|
||
|