forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
703 B
Markdown
15 lines
703 B
Markdown
# Selama daging itu masih tinggal di antara gigi mereka, selama mereka mengunyahnya
|
|
|
|
Dua frasa ini secara mendasar mengandung arti yang sama. Mereka bersama menekankan bahwa Allah menghukum mereka secara langsung, meskipun ketika mereka sedang memakan daging. AT: "Sementara mereka makan daging" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Tempat itu dinamai “Kibrot-Taawa”
|
|
|
|
Ini bisa dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: Mereka telah menamai tempat itu Kibrot-Taawa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan
|
|
|
|
[[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Hazerot
|
|
|
|
Ini adalah nama tempat di padang gurun. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|