forked from WA-Catalog/id_tn
21 lines
1.2 KiB
Markdown
21 lines
1.2 KiB
Markdown
# Sesuai dengan anugerah Allah yang dikaruniakan kepadaku
|
|
|
|
Ini dapat digambarkan dengan menggunakan kalimat aktif. Terjemahan Lain: "sesuai dengan anugerah yang telah Allah berikan kepadaku secara gratis" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# aku meletakkan fondasi
|
|
|
|
Paulus menyamakan ajarannya tentang iman dan keselamatan di dalam Yesus Kristus yang meletakkan fondasi untuk sebuah bangunan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# dan yang lain membangun di atasnya
|
|
|
|
Paulus juga menjelaskan kepada orang-orang yang mengajari orang-orang Korintus saat itu sama seperti mereka tukang kayu yang merancang bangunan di atas fondasi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# setiap orang
|
|
|
|
ini menunjuk kepada para pekerja Allah secara umum. Terjemahan Lain: "setiap orang yang melayani Allah"
|
|
|
|
# tidak ada seorangpun yang dapat meletakkan fondasi yang lain selain yang sudah diletakkan
|
|
|
|
Ini dapat digambarkan secara aktif. Terjemahan Lain: "tidak ada seorang pun yang dapat meletakkan fondasi yang sudah Aku letakkan, Paulus, sudah meletakkan" atau "Aku sudah meletakkan fondasi yang siapapun bisa meletakannya" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|