forked from WA-Catalog/id_tn
21 lines
1014 B
Markdown
21 lines
1014 B
Markdown
# Aku berangkat tanpa memberitahumu karena aku takut. Aku berpikir kamu akan mengambil anak-anakmu dariku dengan paksa.
|
||
|
||
"Aku pergi diam-diam karena aku takut kamu akan mengambil anak-anakmu dariku dengan paksa"
|
||
|
||
# Jika kamu menemukan orang yang bersamaku di sini telah mengambil berhalamu, orang itu akan dibunuh
|
||
|
||
Frasa ini dapat dituliskan dalam bentuk kalimat positif. Terjemahan lainnya: "Kami akan membunuh siapa pun yang mencuri benda berhalamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
||
# Di hadapan saudara-saudara kita
|
||
|
||
Kata "kita" merujuk kepada saudara-saudara Yakub dan Laban. Seluruh saudara akan melihat untuk meyakinkan bahwa semuanya adil dan jujur. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||
|
||
# periksalah barang-barangku
|
||
|
||
"lihatlah apa pun yang kami punya, jika ada milikmu, ambillah"
|
||
|
||
# Yakub tidak tahu bahwa Rahel telah mencuri benda berhala Laban
|
||
|
||
Perubahan dari cerita ke informasi latar belakang tentang Yakub. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]])
|
||
|