forked from WA-Catalog/id_tn
852 B
852 B
mereka akan diserahkan di bawah pedang
Di sini kata "pedang" menggambarkan kematian dalam pertempuran, dan "mereka yang memegang pedang di tangannya" merujuk kepada musuh-musuh yang membunuh mereka dalam pertempuran. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Allah akan membuat mereka mati dalam pertempuran" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
mereka akan menjadi bagian yang akan dimakan anjing-anjing hutan
Di sini kata "mereka" merujuk pada mayat mereka yang mati dalam pertempuran. Terjemahan lain: "anjing-anjing hutan akan memakan mayat mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
anjing-anjing hutan
"anjing-anjing hutan" di sini adalah sejenis anjing liar yang berkaki panjang. Mereka memakan bangkai, binatang buruan dan buah.