id_tn_l3/1sa/25/28.md

19 lines
986 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pernyataan Terkait:
Abigail terus berunding dengan Daud.
# Kesalahan hambamu  ... tuanku ... tuanku 
Abigail berbicara tentang dirinya dan Daud seolah-oalh mereka adalah dua orang lain, untuk menunjukkan bahwa ia menghormati Daud. Terjemahan lain: "dosaku ... kau ... kau adalah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns]])
# TUHAN pastilah membangun bagi tuanku keturunan yang kokoh
"keturunan" di sini merupakan sebuah ungkapan yang digunakan untuk "para keturunan". Terjemahan lain: "Tuhan akan menjamin bahwa tuanku akan selalu memiliki keturunan yang melayani sebagai raja" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Tuanku melakukan perang TUHAN
"bertarung melawan musuh Tuhan"
# Kejahatan tidak terdapat selama hidupmu
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "tidak akan ada seorangpun yang melihatmu melakukan kejahatan" atau "kau tidak akan pernah melakukan kejahatan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])