1.3 KiB
Informasi Umum:
Dalam ayat ini, penulis meringkas apa yang terjadi dengan mengulangi peristiwa yang dia gambarkan dalam 2 Raja-raja 7: 2. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-endofstory)
Lihat
"Lihat" atau "Dengar" atau "Perhatikan apa yang akan aku katakan kepadamu".
TUHAN membuat tingkap-tingkap di langit
TUHAN menyebabkan hujan turun untuk membuat tanaman tumbuh diibaratkan seolah-olah TUHAN membuka jendela di surga di mana ia menuangkan hujan. Terjemahan lain: "bahkan jika Tuhan menyebabkan hujan turun dari surga". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor
dapatkah hal ini terjadi?
Sang perwira mengajukan pertanyaan ini untuk mengekspresikan ketidakpercayaannya. Pertanyaan ini bisa diterjemahkan sebagai kalimat pernyataan. Lihat perbandingan dalam 2 Raja-raja 7: 2. Terjemahan lain: "ini tidak akan pernah terjadi!". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
engkau akan melihatnya dengan matamu
Frasa "dengan matamu sendiri" menekankan bahwa sang perwira tentu akan melihat hal-hal yang dinubuatkan Elisa. Lihat perbandingannya dalam 2 Raja-raja 7: 2. Terjemahan lain: "engkau sendiri akan menyaksikan hal-hal ini terjadi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)
tetapi engkau tidak akan makan
"Tetapi engau tidak akan memakan tepung atau jelai apapun".