forked from WA-Catalog/id_tn
31 lines
1.2 KiB
Markdown
31 lines
1.2 KiB
Markdown
# Catatan umum Markus 14
|
|
|
|
#### Struktur dan format
|
|
|
|
Beberapa terjemahan memasukkan baris dari ayat yang dikutip untuk memudahkan pembaca. Terjemahan BHC (Bebas Hak Cipta) memakai metode ini untuk menerjemahkan ayat dalam Markus 14:27, 62, yang dikutip dari Perjanjian Lama.
|
|
|
|
#### Konsep-konsep khusus dalam pasal ini
|
|
|
|
##### Makan tubuh dan darah
|
|
|
|
Sampai hari ini, perbuatan simbolis ini dipraktekkan di hampir semua gereja untuk memperingati pengorbanan Kristus atas dosa-dosa umat manusia. (Lihat: [[rc://id/tw/dict/bible/kt/sin]])
|
|
|
|
#### Beberapa kemungkinan kesulitan terjemahan dalam pasal ini
|
|
|
|
##### "Anak manusia"
|
|
|
|
Yesus menyebut diriNya sebagai "Anak Manusia" dalam berita ini.
|
|
|
|
##### Abba, Bapa
|
|
|
|
"Abba" adalah kata dari bahasa Aram.. Kata ini adalah panggilan sayang non-formal bagi seorang ayah di Israel kuno.. Markus menerjemahkannya secara harafiah dalam huruf Yunani, dan memberi makna.. (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/translate-transliterate]])
|
|
|
|
##### "Akulah Allah"
|
|
|
|
Ini adalah pemanggilan nama Allah, Yahweh. Yesus memanggil langsung namaNya yaitu Yahweh. (Lihat Markus [14:62](./60.md) dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
##### Tautan:
|
|
|
|
* **Catatan [Mark 14:01](./01.md)**
|
|
|
|
**[<<](../13/intro.md) | [>>](../15/intro.md)** |