id_tn_l3/mrk/14/intro.md

31 lines
1.2 KiB
Markdown

# Catatan umum Markus 14
#### Struktur dan format
Beberapa terjemahan memasukkan baris dari ayat yang dikutip untuk memudahkan pembaca. Terjemahan BHC (Bebas Hak Cipta) memakai metode ini untuk menerjemahkan ayat dalam Markus 14:27, 62, yang dikutip dari Perjanjian Lama.
#### Konsep-konsep khusus dalam pasal ini
##### Makan tubuh dan darah
Sampai hari ini, perbuatan simbolis ini dipraktekkan di hampir semua gereja untuk memperingati pengorbanan Kristus atas dosa-dosa umat manusia. (Lihat: [[rc://id/tw/dict/bible/kt/sin]])
#### Beberapa kemungkinan kesulitan terjemahan dalam pasal ini
##### "Anak manusia"
Yesus menyebut diriNya sebagai "Anak Manusia" dalam berita ini.
##### Abba, Bapa
"Abba" adalah kata dari bahasa Aram.. Kata ini adalah panggilan sayang non-formal bagi seorang ayah di Israel kuno.. Markus menerjemahkannya secara harafiah dalam huruf Yunani, dan memberi makna.. (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/translate-transliterate]])
##### "Akulah Allah"
Ini adalah pemanggilan nama Allah, Yahweh. Yesus memanggil langsung namaNya yaitu Yahweh. (Lihat Markus [14:62](./60.md) dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
##### Tautan:
* **Catatan [Mark 14:01](./01.md)**
**[<<](../13/intro.md) | [>>](../15/intro.md)**