forked from WA-Catalog/id_tn
33 lines
1.2 KiB
Markdown
33 lines
1.2 KiB
Markdown
# hal-hal ini terjadi atas mereka
|
|
|
|
"Allah menghukum nenek moyang kita"
|
|
|
|
# sebagai contoh... bagi kita
|
|
|
|
Di sini "kita" mengacu pada semua orang-orang percaya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# dituliskan sebagai peringatan bagi kita
|
|
|
|
Ini bisa diungkapkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain : "Allah menyuruh Musa menuliskan itu sehingga kita akan belajar melakukan apa yang benar. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# akhir zaman telah datang
|
|
|
|
"hari-hari terakhir"
|
|
|
|
# tidak jatuh!
|
|
|
|
tidak berdosa atau menyangkali Allah
|
|
|
|
# Tidak ada pencobaan yang pernah menimpamu kecuali pencobaan yang biasa bagi manusia
|
|
|
|
Ini dapat diungkapkan ke dalam bentuk positif. Terjemahan Lain : "Pencobaan-pencobaan yang menimpamu adalah pencobaan-pencobaan yang dialami semua orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# Ia tidak akan membiarkan kamu dicobai melebihi kemampuanmu
|
|
|
|
"Dia hanya akan membiarkanmu untuk dicobai di jalan yang kamu cukup kuat untuk menghadapinya"
|
|
|
|
# tidak akan membiarkan kamu dicobai
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain : "tidak akan membiarkan siapa pun untuk mencobaimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|