forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
909 B
Markdown
23 lines
909 B
Markdown
# penduduknya
|
||
|
||
Kata "nya" merujuk kepada Yerusalem yang digambarkan sebagai seorang wanita. AT: "orang-orang yang tinggal di dalamnya" atau "penduduk kota" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
||
# roti
|
||
|
||
##### Ini merujuk kepada makanan pada umumnya. AT: "makanan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# Mereka menukar harta benda mereka dengan makanan
|
||
|
||
Ini berarti mereka menukar kemakmuran dan harta benda mereka dengan makanan. AT: "mereka telah menjual harta benda mereka dan ditukar dengan makanan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# harta benda
|
||
|
||
##### Ini merujuk kepada harta yang berharga.
|
||
|
||
# untuk bertahan hidup
|
||
|
||
##### "untuk bertahan hidup" atau "untuk memulihkan kekuatan mereka"
|
||
|
||
# Lihatlah, ya TUHAN, dan perhatikanlah
|
||
|
||
Di sini Yerusalem berbicara langsung kepada TUHAN. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]]) |