forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
1.1 KiB
Markdown
15 lines
1.1 KiB
Markdown
# sekarang Ruben
|
|
|
|
Kata "sekarang" di sini digunakan untuk menandai perubahan daftar keturunan untuk latar belakang informasi mengenai Ruben. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# maka hak kesulungannya diberikan kepada anak-anak Yusuf, anak Israel
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tetapi Israel memberikan hak kesulungan Ruben kepada anak-anak Yusuf, anak Israel lainnya." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Ruben telah melanggar kekudusan tempat tidur ayahnya
|
|
|
|
Ini adalah cara yang sopan untuk mengatakan tentang Ruben yang tidur bersama dengan istri kedua ayahnya. Tempat tidur adalah tempat di mana seorang laki-laki dan istrinya akan tidur bersama. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# sehingga ia tidak tercatat dalam silsilah sebagai anak sulung
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Sehingga sejarah keluarga tidak mencatat Ruben sebagai anak sulung". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |