forked from WA-Catalog/id_tn
7 lines
713 B
Markdown
7 lines
713 B
Markdown
# Jika mereka dibelenggu dengan rantai
|
||
|
||
Di sini kata "mereka" merujuk kepada orang benar di mana Tuhan akan menghukum jika mereka berdosa. Ini dapat diterjemahkan ke dalam kalimat aktif. Terjemahan lain: "Jika seseorang membelenggu mereka dengan rantai" atau "Jika seseorang membuat mereka sebagai tawanan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# ditangkap dengan tali-tali penderitaan
|
||
|
||
Elihu berbicara tentang seseorang dibuat menderita seakan-akan orang tersebut dijebak di dalam tali-tali yang membuat mereka menderita. Terjemahan lain: "seseorang menyebabkan mereka untuk menderita"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |