forked from WA-Catalog/id_tn
37 lines
1.3 KiB
Markdown
37 lines
1.3 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Yesus melanjutkan berbicara kepada orang-orang yang berada di rumah orang-orang Farisi.
|
|
|
|
# ketika kamu diundang
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "ketika seseorang mengundang kamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# tempat terendah
|
|
|
|
"tempat duduk diartikan untuk orang yang tidak penting"
|
|
|
|
# pindahlah ketempat yang lebih tinggi
|
|
|
|
"pindah ke tempat duduk untuk orang yang lebih penting"
|
|
|
|
# Dan kamu akan dimuliakan
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Dan orang yang mengundang mu akan meninggikan kamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# yang meninggikan dirinya
|
|
|
|
"yang mencoba untuk terlihat penting" atau "yang mengambil posisi penting"
|
|
|
|
# akan direndahkan
|
|
|
|
"akan ditunjukkan sebagai yang tidak penting" atau "akan diberikan posisi yang tidak penting." Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan merendahkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# merendahkan dirinya
|
|
|
|
"siapa yang memilih untuk menjadi tidak penting" atau "siapa yang mengambil posisi yang tidak penting"
|
|
|
|
# akan diagungkan
|
|
|
|
"akan ditunjukkan sebagai yang penting" atau "akan memberikan suatu posisi yang penting." Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan ditinggikan" (S: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|