forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
864 B
Markdown
11 lines
864 B
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Kebanyakan dalam Mazmur ini, Daud menulis seolah-olah ia adalah domba dan Tuhan adalah gembalanya. Keselarasan adalah hal yang biasa dalam puisi Ibrani. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-exmetaphor]])
|
|
|
|
# TUHAN adalah gembalaku
|
|
|
|
Penulis berbicara mengenai TUHAN seolah-olah Ia adalah gembala. Ini menekankan bagaimana Allah peduli kepada orang-orang seperti gembala yang peduli pada dombaNya. Terjemahan lain: "TUHAN seperti gembala untukku" atau "TUHAN peduli kepadaku seperti gembala yang peduli dombaNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Aku tidak kekurangan apa pun
|
|
|
|
Ini dapat ditulis dalam bentuk positif. Terjemahan lain: "Aku memiliki apa pun yang aku butuhkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]]) |