forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
1.1 KiB
Markdown
23 lines
1.1 KiB
Markdown
# yang miskin ditindas dan dirampok
|
|
|
|
ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "orang-orang menindas dan merampok orang miskin" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# yang miskin
|
|
|
|
ini merujuk pada orang miskin. Terjemahan lain: "mereka yang miskin" atau "orang dengan tingkat ekonomi rendah" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# perlakuan yang adil dan benar
|
|
|
|
Kata "adil" dan "benar" berarti sama dan merujuk pada jenis perlakuan yang pantas dan selayaknya diterima oleh orang. Terjemahan lain: "perlakuan adil" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# jangan heran seolah tidak ada yang tahu, sebab ada orang
|
|
|
|
"jangan heran dan terkejut, karena disana ada orang lain yang juga mengetahui hal tersebut"
|
|
|
|
# ada orang yang berkuasa
|
|
|
|
"ada orang yang berwenang menggunakan kekuasaannya"
|
|
|
|
# ada yang lebih tinggi lainnya di atas mereka
|
|
|
|
ada orang-orang lain yang lebih berwenang lagi daripada pihak berwenang yang dimaksud di penggalan kalimat sebelumnya. Terjemahan lain: "orang-orang yang lebih punya wewenang dari pada mereka" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) |