forked from WA-Catalog/id_tn
52 lines
1.7 KiB
Markdown
52 lines
1.7 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
||
Paulus memulai khotbahnya kepada mereka yang berada di sinagoge di Antiokhia wilayah Pisidian. Ia memulai dengan membicarakan tentang hal-hal yang terjadi di dalam sejarah Israel.
|
||
|
||
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Kata pertama "ia" menunujuk pada Paulus. Kata kedua "Ia" menunjuk pada Allah.
|
||
|
||
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Disini kata "kepunyaan kita" merujuk pada Paulus dan temannya orang Yahudi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||
|
||
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Kata-kata "mereka" dan "mereka" merujuk pada orang Israel.
|
||
|
||
# memberi isyarat dengan tangannya
|
||
|
||
Ini bisa merujuk pada tanda dari perpindahan tangannya dengan maksud memberi sinyal mulai berbicara.Terjemahan lainnya: "tanda memindah tangannya saat mulai berbicara" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||
|
||
# kamu yang takut akan Allah
|
||
|
||
Ini merujuk pada orang-orang bukan Yahudi agar takut akan Allah. Terjemahan lainnya: "kamu bukan orang-orang Israel tetapi orang yang takut akan Allah."
|
||
|
||
# dengarkanlah
|
||
|
||
"Dengarkanlah apa yang aku katakan"
|
||
|
||
# Allah umat Israel ini
|
||
|
||
"Allah yang disembah umat Israel"
|
||
|
||
# bapa leluhur kami
|
||
|
||
"leluhur kami"
|
||
|
||
# membuat umat israel menjadi besar
|
||
|
||
"menyebabkan umat Israel menjadi sangat besar sekali"
|
||
|
||
# dengan lengan tanganNya luhur
|
||
|
||
Ini merujuk pada kekuatan Allah yang tinggi. Terjemahan lainnya: "dengan kekuatan Allah yang mulia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# keluar dari negeri itu
|
||
|
||
"keluar dari tanah Mesir"
|
||
|
||
# Dia sabar dengan tingkah laku mereka
|
||
|
||
Ini berarti "dia sabar bersama mereka." Beberapa versi memiliki kata yang berbeda yang berarti "dia sabar terhadap tingkahlaku mereka." Terjemahan lainnya: "Allah sabar dengan ketidaktaatan mereka" atau "Allah sabar terhadap mereka"
|