id_tn_l3/jer/31/40.md

15 lines
958 B
Markdown

# Seluruh lembah ... menjadi kudus bagi TUHAN
Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Mereka akan menjadi bagian dari seluruh lembah. Untuk Ku" atau "Aku akan meminta mereka membuat seluruh lembah .. kudus untukKu". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sungai Kidron ... Pintu Gerbang Kuda
Itu nama-nama tempat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# Menjadi bagian
"mengkhususkan/mengkuduskan".
# Kota itu tidak akan dicabut atau digulingkan lagi
Kota menggambarkan seolah itu adalah tanaman seseorang yang dapat dicabut dari tanah atau sebuah bangunan yang dapat runtuh. Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif: "Aku tidak akan mengijinkan siapapun untuk menghancurkan dan merobohkan kota itu kembali" atau "Tidak ada seorangpun yang akan menghancurkan dan merusak kota itu lagi". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])