forked from WA-Catalog/id_tn
39 lines
1.8 KiB
Markdown
39 lines
1.8 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Kesetaraan merupakan hal yang umum ditemui dalam puisi Ibrani. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# Kepada pemimpin pujian
|
||
|
||
"Ini diperuntukkan kepada pemimpin musik untuk digunakan dalam menyembah"
|
||
|
||
# Dengan lagu "Bunga Bakung Kesaksian"
|
||
|
||
Ini kemungkinan memberi tahu lagu apa atau gaya musik yang digunakan ketika menyanyikan mazmur. AT: "nyanyikan mazmur ini menggunakan lagu 'Bunga Bakung Kesaksian'" atau "nyanyikan ini dengan gaya Bunga Bakung Kesaksian"
|
||
|
||
# Bunga Bakung Kesaksian
|
||
|
||
Ini berarti "Bunga Bakung Perjanjian." Penerjemah diperbolehkan baik menulis arti ataupun menyalin dalam bahasa Ibrani. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-transliterate]])
|
||
|
||
# Miktam
|
||
|
||
Arti dari kata "miktam" tidak pasti. kamu bisa mengunakan kata "mazmur". Ini bisa ditulis menjadi: "ini merupakan mazmur yang Daud tulis." Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Mazmur 16:1](../016/001.md).
|
||
|
||
# Aram Mesopotamia ... Aram Zoba
|
||
|
||
"Aram diantara dua sungai ... negara Aram Zoba." Ini merupakan tempat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# Yoab
|
||
|
||
Ini mengacu pada Yoab dan pasukan yang dia pimpin. TA: "Yoab dan pasukannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# 12.000 tentara Edom
|
||
|
||
"12,000 tentara Edom" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
||
# Engkau telah menolak kami
|
||
|
||
Tuhan menolak orang-orang seolah Dia telah membuang mereka. AT: "Engkau telah menolak kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# telah menghancurkan kami
|
||
|
||
Tuhan memperbolehkan musuh Israel menghancurkan mereka dibicarakan dengan Tuhan sendiri yang melakukannya. AT: "Engkau telah memperbolehkan musuh kami menghancurkan kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |