forked from WA-Catalog/id_tn
37 lines
1.2 KiB
Markdown
37 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Allah melanjutkan berbicara kepada Musa.
|
||
|
||
# Allah nenek moyangmu, Allah Abraham, Ishak, dan Yakub
|
||
|
||
Abraham, Ishak dan Yakub adalah tiga nenek moyang Musa. Mereka menyembah Allah yang sama.
|
||
|
||
# Aku telah memperhatikanmu
|
||
|
||
Kata "mu" merujuk pada bangsa Israel.
|
||
|
||
# tanah yang melimpah dengan susu dan madu
|
||
|
||
"tanah yang penuh dengan susu dan madu." Allah berbicara tentang tanah yang baik untuk binatang dan tanaman seolah-olah susu dan madu dari binatang dan tanaman itu melimpah ke seluruh tanah. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan kalimat ini di [Keluaran 3:8](./07.md). AT: "tanah yang baik untuk berternak dan becocok tanam"
|
||
|
||
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# melimpah dengan
|
||
|
||
"penuh dengan" atau "melimpah dengan"
|
||
|
||
# susu
|
||
|
||
Karena susu berasal dari sapi dan kambing, susu mewakili makanan yang dihasilkan oleh hewan ternak. AT: "makanan dari hewan ternak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# madu
|
||
|
||
Karena madu berasal dari bunga, madu mewakili makanan dari tanaman pangan. AT: "makanan dari tanaman pangan"
|
||
|
||
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Mereka akan mendengarkanmu
|
||
|
||
Kata "mu" merujuk pada Musa. AT: "Para tua-tua akan mendengarkanmu"
|
||
|