forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
1.4 KiB
Markdown
19 lines
1.4 KiB
Markdown
# Pernyataan terkait:
|
||
|
||
Ayat 3 memberitahukan pesan dalam [Yesaya 18:2](../18/02.md) harus diberitakan kepada orang-orang di seluruh dunia.
|
||
|
||
# seluruh penduduk dunia dan yang mendiami bumi
|
||
|
||
Kedua frase ini pada dasarnya memiliki arti yang sama. Terjemahan lain: "Seluruh penduduk di bumi" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# apabila panji-panji diangkat di atas gunung-gunung, kamu akan melihatnya; apabila trompet ditiup, kamu akan mendengarnya
|
||
|
||
Panji dan trompet digunakan untuk memanggil orang-orang menuju pertempuran. Perintah untuk melihat dan mendengar merupakan perintah untuk memperhatikan dan bersiap-siap untuk pertempuran. Terjemahan lain: "memperhatikan ketika panji diangkat di atas gunung dan trompet ditiup"
|
||
|
||
# apabila panji-panji diangkat di atas gunung-gunung, kamu akan melihatnya
|
||
|
||
Panji merupakan bendera yang digunakan untuk memanggil orang-orang untuk berperang. Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "perhatikan ketika kamu melihat bendera tanda perang di atas gunung" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# apabila trompet ditiup, kamu akan mendengarnya
|
||
|
||
Trompet digunakan untuk memanggil orang-orang untuk berperang. Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "perhatikan ketika kamu mendengar trompet peperangan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |