id_tn_l3/rev/02/03.md

29 lines
1.3 KiB
Markdown

# oleh karena namaKu
"Nama" di sini adalah sebuah metonimia untuk pribadi Yesus Kristus. AT: "oleh karena Aku" atau "oleh karena kamu percaya di dalam namaKu" atau "oleh karena kamu percaya di dalamKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# kamu tidak menjadi lelah
Berkecil hati diucapan sebagai menjadi lelah. AT: "kamu tidak menjadi takut" atau "kamu tidak meninggalkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Aku telah menegur kamu bahwa fakta itu
"Aku tidak menyetujui kamu karena" atau "Aku marah kepadamu karena"
# kamu telah meninggalkan kasih mula-mulamu
Untuk berhenti melakukan sesuatu dikatakan sebagai meninggalkan. Kasih yang dibicarakan sebagai sebuah objek yang dapat ditinggalkan. AT: "Kamu telah berhenti mengasihi aku seperti yang telah kamu lakukan dari awal" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# dari mana kamu telah jatuh
Tidak lagi mengasihi seperti dahulu dikatakan sebagai telah terjatuh. AT: "seberapa banyak kamu telah berubah" atau "seberapa banyak dahulu kamu mengasihiku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kecuali kamu menyesali
"Jika kamu tidak menyesali"
# singkirkan kaki dianmu
Kaki dian adalah lambang ketujuh gereja-gereja. Lihat bagaimana ini diterjemahkan "kaki dian" pada Wahyu [1:12](../01/12.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-symlanguage]])