forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
639 B
Markdown
11 lines
639 B
Markdown
# ketiga orang itu
|
|
|
|
"Nuh, Daniel dan Ayub"
|
|
|
|
# demi Aku yang hidup
|
|
|
|
"Tentu saja Aku hidup" TUHAN menggunakan ungkapan ini untuk menunjukkan bahwa apa yang dikatakan adalah kebenaran yang pasti. Ini adalah sebuah cara untuk membuat sebuah janji yang sungguh-sungguh. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yehezkiel 5:11](../05/11.md). Terjemahan lain: "Aku sungguh-sungguh berjanji" (LIhat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Mereka sendiri akan diselamatkan
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "mereka hanya bisa menyelamatkan hidup mereka sendiri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |