forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
913 B
Markdown
25 lines
913 B
Markdown
# Maka Ia pulang
|
|
|
|
"Maka Yesus pergi ke rumah yang Ia tinggali."
|
|
|
|
# mereka bahkan tidak dapat makan roti
|
|
|
|
Kata "roti" melambangkan makanan. AT: "Yesus dan murid-muridNya tidak dapat makan sama sekali" atau "mereka tidak dapat makan apapun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# mereka keluar untuk merebutNya
|
|
|
|
Anggota keluargaNya pergi ke rumah, supaya mereka dapat membawaNya dan memaksaNya pulang bersama mereka.
|
|
|
|
# karena mereka mengatakan
|
|
|
|
Kemungkinan pengertian untuk kata "mereka" adalah 1) kerabat-kerabatNya atau 2) beberapa orang dalam kerumunan.
|
|
|
|
# di luar pikiranNya
|
|
|
|
Keluarga Yesus menggunakan kiasan ini untuk menggambarkan pemikiran mereka atas tindakanNya. AT: "gila" atau "tidak waras" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# dengan penguasa roh-roh jahat Ia mengusir roh jahat
|
|
|
|
"Dengan kuasa Beelzebul, yang adalah penguasa roh-roh jahat, Yesus mengusir roh jahat"
|
|
|