forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
1.2 KiB
Markdown
15 lines
1.2 KiB
Markdown
# Sesungguhnya aku di sini. Berikanlah kesaksian di hadapan TUHAN dan di hadapan orang yang diurapiNya.
|
||
|
||
Dengan pernyataan ini, Samuel menantang orang-orang untuk berbicara jika dia telah melakukan kesalahan terhadap orang lain. Terjemahan lain: "Aku berdiri di depanmu saat ini. Aku memintamu untuk berbicara di depan TUHAN dan raja yang diurapiNya jika aku telah melakukan kesalahan padamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Lembu jantan siapakah yang telah aku ambil? Keledai siapakah yang telah kuambil?
|
||
|
||
Samuel menggunakan pertanyaan retoris untuk mengingatkan orang-orang bahwa ia tidak pernah mencuri binatang mereka. Terjemahan lain: "Aku tidak pernah mencuri binatang paling berharga dari siapapun." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Siapakah yang telah kuperas?
|
||
|
||
Samuel menggunakan pertanyaan retoris lainnya untuk mengatakan bahwa ia selalu berkata jujur. Terjemahan lain: "Aku tidak pernah berbuat curang atau menyuap siapapun." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Bersaksilah melawanku, dan aku akan mengembalikkannya padamu
|
||
|
||
"Jika aku telah melakukan perbuatan-perbuatan jahat ini, bicaralah sekarang, and aku akan membayar kembali hutangku. Aku akan membenarkan yang salah" |