forked from WA-Catalog/id_tn
7 lines
623 B
Markdown
7 lines
623 B
Markdown
# Ayahku
|
||
|
||
Saul bukanlah ayah kandung Daud. Daud memanggilnya "ayah" untuk menunjukkan rasa hormatnya kepada Saul.
|
||
|
||
# Engkau mengetahui dan melihat bahwa tanganku bersih dari kejahatan dan pelanggaran
|
||
|
||
Daud berkata seakan-akan kejahatan dan pelanggaran adalah objek nyata yang dapat dia pegang dengan tangannya sendiri. Disini "tangan" merupakan gambaran seseorang yang bertindak atau melakukan sesuatu. Terjemahan lain: "aku tidak pernah melakukan perbuatan jahat kepadamu, memberontak kepadamu pun aku juga tidak pernah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |