id_tn_l3/jer/08/14.md

27 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informasi Umum:
Kata "kita", "semua", dan "kami" menunjuk pada orang Yehuda.
# Pernyataan Terkait:
TUHAN melanjutkan firmanNya dengan memberitahu kita tentang apa yang bangsa Yehuda akan katakan pada saat itu mereka dihukum.
# Mengapa kita hanya duduk?
Pertanyaan ini digunakan untuk mendorong. Ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "Kami tidak akan tinggal di sini". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Berkumpullah bersama-sama, marilah kita pergi ke kota-kota berbenteng
"Kota-kota berbenteng" adalah kota dengan tembok tinggi dan pertahanannya kuat. Lihat bagaimana penggambaran ini diterjemahkan dalam  [Yeremia 4:5](../04/05.md).
# binasa di sana
Kata "akan binasa" artinya mati. Terjemahan lain: "membiarkan kita mati di sini" atau "membiarkan kita menunggu musuh-musuh kita untuk membunuh kita disini"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sebab, TUHAN, Allah kita telah menghukum kita
Di sini "menghukum" adalah gambaran mengutuk untuk binasa. Terjemahan lain: "Sebab TUHAN Allah kita telah mengutuk kita untuk binasa"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Ia memberi kita air beracun
Ini adalah gambaran bahwa TUHAN menghukum umatNya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])