forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
928 B
Markdown
19 lines
928 B
Markdown
# Apakah dalam pandanganmu ... kepadamu?
|
||
|
||
##### Para pemimpin menggunakan sebuah pertanyaan untuk menyarankan raja bahwa dia sebaiknya tidak percaya kepada Daud. terjemahan lain: "Kamu salah untuk memiliki pandangan itu bahwa ... kamu!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# untuk mengintai
|
||
|
||
##### untuk mengetahui informasi mengenai orang lain secara diam diam.
|
||
|
||
# Tidakkah ... menghancurkannya?
|
||
|
||
##### Para pemimpin menggunakan sebuah pertanyaan untuk menyarankan raja bahwa dia sebaiknya tidak percaya kepada Daud. Terjemahan lain: "Kamu harus tahu bahwa Daud ... menghancurkannya." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# perintah mengancurkannya
|
||
|
||
Disini "nya" merujuk kepada kota yang mewakili orang-orang yang tinggal disana. Terjemahan lain: "untuk menaklukkan kita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# kota
|
||
|
||
Disini "kota" merujuk kepada Rabah, ibu kota Amon. |