forked from WA-Catalog/id_tn
24 lines
1.4 KiB
Markdown
24 lines
1.4 KiB
Markdown
# yang mengarah ke kefasikan yang bertambah-tambah
|
|
|
|
Paulus berbicara tentang pembicaraan semacam ini seakan-akan itu merupakan sesuatu yang secara jasmani dapat bergerak dari satu tempat ke tempat, dan dia berbicara tentang kefasikan. AT: "yang menyebabkan orang untuk menjadi lebih tidak beriman" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Perkataan mereka akan menyebar seperti penyakit kanker
|
|
|
|
Kanker cepat menyebar pada tubuh seseorang dan merusaknya. Ini adalah metafora yang berarti apa yang orang-orang tersebut katakan akan menyebar dari orang ke orang lain dan akan merusak iman mereka yang mendengarnya. AT: "Apa yang mereka katakan akan menyebar seperti penyakit menular" atau "Perkataan mereka akan menyebar dengan cepat dan menyebabkan kerusakan seperti kanker" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Himeneus dan Filetus
|
|
|
|
Ini adalah nama-nama lelaki. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# yang telah menyimpang dari kebenaran
|
|
|
|
Dalam konteks ini "telah menyimpang dari kebenaran" adalah metafora dari tidak lagi percaya atau mengajarkan apa yang benar. AT: "yang telah mulai berkata hal yang tidak benar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# kebangkitan sudah terjadi
|
|
|
|
"Allah telah membangkitkan orang percaya yang mati pada kehidupan kekal"
|
|
|
|
# mereka merusak iman sebagian orang
|
|
|
|
"mereka menyebabkan beberapa orang berhenti percaya"
|