forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
867 B
Markdown
11 lines
867 B
Markdown
# Ia telah mempertaruhkan nyawanya
|
|
|
|
Disini "mempertaruhkan nyawa" adalah sebuah ungkapan yang merujuk pada mengambil resiko atas hidupnya. Terjemahan lain: "Ia mengambil resiko atas hidupnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Mengapa engkau hendak berbuat dosa terhadap darah orang yang tidak bersalah dengan membunuh Daud tanpa alasan?
|
|
|
|
Yonathan menanyakan pertanyaan ini untuk menegur Saul. Pertanyaan retorik ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Kamu seharusnya tidak berdosa terhadap darah yang tidak bersalah dan membunuh Daud tanpa sebab." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Dosa terhadap darah orang yang tidak bersalah
|
|
|
|
Disini "darah" menggambarkan hidup dari seseorang yang tidak bersalah. Terjemahan lain: "melakukan dosa pembunuhan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |