id_tn_l3/psa/57/10.md

11 lines
961 B
Markdown

# Sebab, kebaikan-Mu besar sampai ke langit, kasih setia-Mu sampai ke awan-awan
Kedua frasa ini sangat mirip artinya. Kebesaran Allah yang kasihNya tidak pernah habis seperti kasih setiaNya dibicarakan seolah-olah mereka dapat diukur dalam jarak. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sebab, kebaikan-Mu besar sampai ke langit
Kebesaran Allah yang kasihNya tidak ada habisnya dibicarakan seolah-olah mereka dapat diukur dalam jarak. Terjemahan lain: "Kasihmu yang beasr tidak pernah habis sejauh langit dan bumi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# kasih setiaMu sampai ke awan-awan
Kata "kebesaran adalah milikmu" dan "mencapai" dapat dimengerti di frasa sebelumnya. Terjemahan lain: "besar kasih setiamu mencapai awan-awan" atau "kasih setiamu sejauh bumi dan awan-awan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])