id_tn_l3/eph/01/11.md

25 lines
1.4 KiB
Markdown

# kita telah dipilih untuk menjadi pewarisNya
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Allah telah memilih kita untuk menjadi pewarisNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kita telah dipilih sebelumnya
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Allah telah memilih kita sebelum waktunya" atau "Allah memilih kita sejak dahulu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# kita dipilih untuk menjadi pewarisNya...Kita telah dipilih sebelumnya
Melalui penggunaan kata ganti "kami", Paulus sedang merujuk pada dirinya sendiri dan orang-orang Kristen Yahudi lainnya, mereka yang mempercayai Kristus sebelum orang-orang percaya di Efesus percaya kepada Kristus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# agar kita menjadi yang pertama
Lagi, kata "kami" mengacu kepada orang-orang Yahudi yang percaya kepada Allah yang pertama kali mendengar kabar baik, bukan orang-orang percaya di Efesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# sehingga kita menjadi puji-pujian bagi kemuliaanNya
"agar kita hidup untuk memuji Dia bagi kemuliaanNya"
# agar kita menjadi yang pertama... sehingga kita menjadi puji-pujian
Sekali lagi, penggunaan kata ganti "kami" mengacu pada Paulus dan orang-orang percaya Yahudi lainnya, bukan orang-orang percaya di Efesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]])