id_tn_l3/rev/06/12.md

21 lines
1.1 KiB
Markdown

# meterai keenam
"meterai selanjutnya" atau "meterai nomor enam" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# sehitam kain karung
Terkadang kain karung terbuat dari rambut hitam. Orang-orang akan memakai kain karung ketika mereka berduka. Gambaran kain dari karung bermaksud menuntun orang berpikir tentang kematian dan duka. AT: "sehitam baju berduka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# seperti darah
Gambaran darah bermaksud menuntun orang untuk berpikir tentang kematian. Sebagaimana darah dapat dinyatakan dengan jelas. AT: "merah seperti darah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# seperti pohon ara menggugurkan buahnya yang mentah ketika diguncangkan oleh angin badai
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "seperti angin badai mengguncangkan pohon ara dan menyebabkan jatuhnya buah yang mentah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Menyusutlah langit seperti gulungan kitab yang digulung
Langit dibayangkan kuat seperti selembar logam, tetapi sekarang lemah seperti selembar kertas dan mudah terkoyak dan tergulung. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])