forked from WA-Catalog/id_tn
37 lines
1.3 KiB
Markdown
37 lines
1.3 KiB
Markdown
# Pernyataan terkait:
|
|
|
|
Setelah menyembuhkan orang suku Gerasa yang kerasukan, Yesus dan murid-muridNya menyebrangi danau ke Kapernaum tempat dimana seorang pemimpin sinagoge meminta Yesus menyembuhkan anak perempuannya.
|
|
|
|
# di sisi lain
|
|
|
|
Mungkin dapat membantu jika ditambahkan informasi pada frasa ini. AT: "di sisi lain dari laut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# di tepi laut
|
|
|
|
"di tepi pantai " or "di pantai"
|
|
|
|
# lautan
|
|
|
|
Ini adalah lautan di Galilea.
|
|
|
|
# Yairus
|
|
|
|
Ini adalah Nama orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Dia pergi bersamanya
|
|
|
|
"Yesus pergi bersama Yairus." Murid-murid Yesus juga pergi bersamaNya. AT: "Jadi Yesus dan para muridNya pergi bersama Yairus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# letakan tanganMu
|
|
|
|
"letakan tanganMu" mengacu pada nabi atau guru yang meletakan tanganya ke seseorang dan memberikan penyembuhan atau berkat. Dalam kasus ini, Yairus meminta Yesus untuk menyembuhkan anak perempuannya.
|
|
|
|
# agar dia bisa sehat dan hidup kembali
|
|
|
|
Pernyataan ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "dan menyembuhkan dia dan membuatnya hidup" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# mengerumuni Yesus
|
|
|
|
Artinya mereka mengerumuni Yesus dan mengelilingi agar lebih dekat kepada Yesus.
|
|
|